Post-Covid Love
Artwork
« Il n’y a pas d’amour perdu »
Michel de Cervantes
.
What will we do with our loves?
From these impatient, imperfect body moments.
What will we do with our caresses?
And our freedom.
Freedom to be
And we, my love,
What will we do in this vacillating world?
Of our life plans, of our childhood desires
What will we do with the time allotted to us
With the fear of falling,
My fear of losing you
In the middle of sleepy cities
I will hold you tight against my heart
Beyond the world
I will offer you my gloved hands, my masked mouth
I’ll give you the shoulder where you can sleep
In the thick heat of a collapsing New York
In an abandoned airport
At the foot of the trees that we have spared
No, there is no lost love
Neither ours
Neither theirs
We will always be able to thwart fate
Avoid the bombs
Translate a look
And loving us. Forever.
//
Que ferons-nous de nos amours ?
De ces instants de corps, impatients, imparfaits.
Que ferons-nous de nos caresses ? Des mains qui se frôlent, des danses qui s’approchent.
Et notre liberté.
La liberté d’être
Et nous, mon amour,
Que ferons-nous de nous dans ce monde qui vacille ?
De nos projets de vie, de nos envies d’enfant
Que ferons-nous du temps qui nous est alloué
Avec la peur de choir,
Ma peur de te perdre
Au milieu des villes endormies
Je te serrerai fort contre mon coeur
A delà du monde
Je t’offrirai mes mains gantées, ma bouche masquée
Je t’offrirai l’épaule ou tu pourras dormir
Dans la chaleur épaisse d’un New-York qui s’effondre
Dans un aéroport abandonné
Au pied des arbres qu’on aura épargnés
Non, il n’y a pas d’amour perdu
Ni le notre
Ni le leur
Nous saurons toujours déjouer le sort
Eviter les bombes
Traduire un regard
Pour s’apprivoiser