Post-Covid Love

Artwork

« Il n’y a pas d’amour perdu »

Michel de Cervantes

.

What will we do with our loves?

From these impatient, imperfect body moments.

What will we do with our caresses? 

And our freedom.

Freedom to be

And we, my love,

What will we do in this vacillating world?

Of our life plans, of our childhood desires

What will we do with the time allotted to us

With the fear of falling,

My fear of losing you

In the middle of sleepy cities

I will hold you tight against my heart

Beyond the world

I will offer you my gloved hands, my masked mouth

I’ll give you the shoulder where you can sleep

In the thick heat of a collapsing New York

In an abandoned airport

At the foot of the trees that we have spared

No, there is no lost love

Neither ours

Neither theirs

We will always be able to thwart fate

Avoid the bombs

Translate a look

And loving us. Forever.

//

Que ferons-nous de nos amours ? 

De ces instants de corps, impatients, imparfaits. 

Que ferons-nous de nos caresses ? Des mains qui se frôlent, des danses qui s’approchent.

Et notre liberté.

La liberté d’être

Et nous, mon amour,

Que ferons-nous de nous dans ce monde qui vacille ?

De nos projets de vie, de nos envies d’enfant

Que ferons-nous du temps qui nous est alloué 

Avec la peur de choir, 

Ma peur de te perdre 

Au milieu des villes endormies

Je te serrerai fort contre mon coeur 

A delà du monde

Je t’offrirai mes mains gantées, ma bouche masquée

Je t’offrirai l’épaule ou tu pourras dormir 

Dans la chaleur épaisse d’un New-York qui s’effondre 

Dans un aéroport abandonné

Au pied des arbres qu’on aura épargnés

Non, il n’y a pas d’amour perdu

Ni le notre

Ni le leur

Nous saurons toujours déjouer le sort

Eviter les bombes

Traduire un regard

Pour s’apprivoiser